Интересные факты происхождения некоторых названий

Мы нечасто задумываемся о том, как и откуда возникло то или иное слово, то или иное название. А между тем, многие из названий имеют свою интересную историю происхождения. Как, например, некоторые, приведенные ниже.

Цыпленок табака

Название популярного блюда из курятины – «цыпленок табака» – не имеет никакого отношения к табаку. Это просто искаженный вариант слова «тапака», обозначающего разновидность сковороды.

Апельсин

До XVI века европейцы вообще не имели никакого понятия об апельсинах до тех пор, пока их не завезли из Китая. По-голландски «яблоко» – appel, а «китайский» – sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine – «яблоко из Китая».

Парабеллум

Название парабеллуму дало древнеримское выражение «готовься к войне». На латыни оно звучит как «para bellum».

Свитер

Название теплой одежды – свитер – имеет прямое отношение к английскому слову «потеть».Дело в том, что первые свитеры создавались как одежда для занятий спортом. При активных тренировках она способствовала потоотделению, тем самым помогая сбросить вес.

Детский сад

Название дошкольных учреждений – «детские сады» – придумано в 19-м веке педагогом из Германии Ф. Фрёбелем. Он ввел в обиход слово “Kindergarten”, посчитав уместным сравнение заведения, где воспитываются дети, с садом, в котором выращиваются прекрасные растения. Название “детский сад” прижилось и сегодня присутствует в языках разных народов.

«Asus»

Название бренда «Asus» произошло от латинского “pegasus”. Поначалу компания и должна была стать «Пегасом». Но руководство пошло ни хитрость: чтобы располагаться в телефонных справочниках как можно выше, оно исключило первые три буквы из названия.

Мимоза

То, что ошибочно называют мимозой и ассоциируют с праздником 8 Марта, на самом деле называется “акацией серебристой”. А мимоза – совершенно другое растение: не с желтыми, а с сиреневыми цветками.

Хулиган

Слово хулиган – английского происхождения. По одной из версий фамилию Houlihan носил когда-то житель Лондона часто и грубо нарушающий общественный порядок. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным..

Собачий вальс

Известный, практически, всем простенький вальсок неожиданно получил необычное многообразие названий. Так, в русском языке он – собачий, у голландцев, немцев и бельгийцев – блошиный, у болгар – кошачий, у венгров – ослиный. Но самыми оригинальными оказались французы, почему-то прозвавшие незатейливую мелодию «отбивной котлетой».